DeepL Translation Service lägger till ryska och portugisiska i språklistan

Vi granskade översättningstjänsten DeepL 2017 när den kom ut och fann att den i genomsnitt skulle producera bättre översättningar än etablerade tjänster som Google Translate (Mozilla arbetar med att implementera den i Firefox) eller Bing Translate.

En av de största frågorna med tjänsten var att den endast stödde en handfull språk. Tjänsten började med sju språk som stöds som du kan översätta mellan; dessa var: engelska, tyska, franska, spanska, italienska, holländska och polska.

Utvecklarna av DeepL lade till en användbar dokumentöversättningsfunktion till tjänsten under 2018 men lägger inte till support för ytterligare språk till tjänsten fram till nu.

DeepL meddelade stöd för ytterligare två språk idag. Användare av tjänsten kan översätta till och från ryska och portugisiska idag. De två ytterligare språken ökar antalet stödda översättningsspråk till nio. Antalet försvinner mot de mer än hundra språk som andra automatiska översättningstjänster stöder, men om kvaliteten är bättre, och det verkar som om det är, skulle du vilja använda DeepL när det är möjligt.

DeepL noterar i pressmeddelandena att stöd för dessa två språk "ger en halv miljard miljarder fler" översättningsstöd. Företaget lovar att översättningskvaliteten för dessa två nya språk är lika bra som översättningskvaliteten på de språk som tidigare lagts till.

I blindtest som jämförde våra översättningar med andra system, kom DeepLs ryska och portugisiska tjänster konsekvent fram som översättarnas favoriter.

Internetanvändare kan peka sina webbläsare till DeepL-hemsidan för att använda översättningstjänsten gratis. Ryska och portugisiska kan väljas som källspråk eller destinationsspråk, och översättningar till eller från dessa språk tillhandahålls direkt.

DeepL lovar att det planerar att lägga till fler språk i framtiden men inte listade några i pressmeddelandet.

Stängande ord

Tillsatsen av två nya språk är ett bra steg i rätt riktning och kommer säkert att driva DeepL ännu mer framåt. Nio språk är dock inte världen; det finns fortfarande dussintals språk som tiotals miljoner människor, eller ännu mer, talar.

Det är meningsfullt att välja allmänt använda språk först och bara släppa dem när kvalitetsnivån är tillräckligt hög för att motivera en version.

Jag skulle vilja se kinesiskt och japanskt stöd nästa, hur är det med dig?

Nu du: Vilken översättningstjänst använder du?